“L’aderenza della traduzione: Seamus Heaney in italiano” è il tema dell’incontro che si terrà mercoledì 20 novembre 2019, alle ore 18.00, al Collegio Borromeo di Pavia (ingresso libero).

Dialogano Leonardo Guzzo, scrittore, traduttore, critico e giornalista; Rossella Pretto, scrittrice, traduttrice, critico e condirettore di Satisfiction; Marco Sonzogni, scrittore, traduttore, critico e docente di traduttologia. Sonzogni, ex alunno del Collegio Borromeo, è l’autore delle traduzioni del ‘Meridiano’ Mondadori che raccoglie le “Poesie”di Heaney.

L’ultima uscita editoriale dedicata alle poesie del letterato irlandese, premio Nobel per la Letteratura nel 1995,  s’intitola “Traversare l’inverno” ed è stata edita da Capelli (2019)con la cura e le traduzioni di Marco Sonzogni e la prefazione di Leonardo Guzzo.

Spiega Sonzogni: “In mezzo secolo di scrittura il poeta nordirlandese Seamus Heaney (1939-2013) ha pubblicato dodici libri di poesie – the twelve lebours, le dodici fatiche, come li chiamava – tre volumi di saggi, numerose traduzioni (da quindici lingue diverse, tra cui l’italiano di Dante e Pascoli), interventi critici (recensioni, prefazioni, risvolti di copertina) nonché antologie e registrazioni delle sue poesie. La bibliografia critica continua a crescere, segno che siamo di fronte a uno dei poeti più importanti e influenti della storia della poesia mondiale”.

Locandina